Sentados a uma mesa ainda por levantar.
Do outro lado da rua, a primeira janela
Da noite já estava iluminada.
Ele estava sentado, curvado, imóvel,
o velho medo acometendo-o...
Escureceu. Ela levantou-se para levar o prato -
Agora desagradavelmente branco - para a cozinha.
Lá fora nos campos, nos bosques
Um pássaro falava por provérbios,
Um Papa saía ao encontro de Átila,
A fossa estava pronta para o seu pelotão.
*
THE PLACE
They were talking about the war/The table still uncleared in front of them./
Across the way, the first window/Of the evening was already lit./
He sat, hunched over, quiet,/The old fear coming over him.../
It grew darker. She got up to take the plate -/ Now unpleasently white - to the kitchen./
Outside in the fields, in the woods/ A bird spoke in proverbs,/
A Pope went out to meet Attila,/ The ditch was ready for its squad.
Charles Simic
PREVISÃO DE TEMPO PARA UTOPIA E ARREDORES, selecção e tradução de José Alberto Oliveira, Assírio & Alvim, Abril 2002
Sem comentários:
Enviar um comentário